Saltana:
Хотя в наших реалиях выглядит, как инфантил-педофил
Да не просто педофил, там вообще криминал сплошной. Осенью как раз с дочкой прочли все книги... Я была в шоке там от папы сцен. И ладно, курощать оттуда, типа, укрощать. А вот про пасяпится там не было. Посмеялась над комментариями просто до слез, всем спасибо
*Lorry*,
нигде. И в посте не было нигде связки этого загадочного "пасяпится".
Приводили иные подобные из Линдгрен и Кэррола и прочие филологические радости
да нет такого слова, даже поисковики не знают)) если бы в каком-то переводе был, дал бы электронный вариант.
а так дает только эту тему или ошибочно написанное "посыпаться"
Автор, вам уже ничего не поможет.
Ornela,
Troyanska_Ya,
Напишите в Яндекс запрос Пасяпиться, выдает сразу нужную страницу юмамы)
А так, на первых страницах:
Не громко как раз, а противно.
У меня первая ассоциация - шкнит.
Шкнит - это скорее бухтит, ворчит, тоже нудно, но без рева
Перевод уже был? Как ложиться спать, не узнав, может мой то же посяпиться, а я и не знаю
надо у родни мордовской спросить)) впервые слышу оба слова))
ЧИво делает ребёнок?
Да не просто педофил, там вообще криминал сплошной. Осенью как раз с дочкой прочли все книги... Я была в шоке там от папы сцен. И ладно, курощать оттуда, типа, укрощать. А вот про пасяпится там не было. Посмеялась над комментариями просто до слез, всем спасибо
а потом удивляются, почему братья-сестры не дружат и даже враждуют....
Ну это да)
Мои большие уже, поэтому шкнят
Перевод был нескольким постами выше. Мне больше интересно, происхождение слова.
Капризничает. Привлекает внимание. В общем, ведет себя не серьезно. А ведь скоро станет старшим братом. Все. Считай детство у ребенка и кончилось.
Знатоки Линдгрен, дайте ссыку или скан оригинала текста, где присутствует вот это "пасяпиться"? Как это на шведском то выглядит, интересно
*Lorry*,
нигде. И в посте не было нигде связки этого загадочного "пасяпится".
Приводили иные подобные из Линдгрен и Кэррола и прочие филологические радости
не было там такого слова, карлсон зачитан до дыр. автор, видимо, сама придумала, а расшифровала знаменитым "низводить и куращать".
Ante,
Ммм...
Откуда дровишки?
Ну хоть в переводе пусть покажут (это я к тем, кто видел этот глагол в "Карлсоне")
И я не помню. Но я в переводе читала и даже не помню, в каком именно. Наверняка, не один он. Вдруг это фишка переводчика
да нет такого слова, даже поисковики не знают)) если бы в каком-то переводе был, дал бы электронный вариант.
а так дает только эту тему или ошибочно написанное "посыпаться"
В общем, клевый вброс. Клевое слово. Автор, запатентуйте.
Дак я тоже порыскала, нету
да внимательнее читайте.
НЕТ в посте связки "пасяпится" и Линдгрен.
Цитаты из Карлсона ДРУГИЕ
Это диалект мордовский, выше выяснили.
А у Карлсона было куращать и низводить.
Я поняла, что нет. Потому и говорю автору, браво! Получилось у нее занять юмам. И слово придумала великолепное, не каждый это умеет
серьезно? А чё, Гугл не в теме?
Спрошу у знакомой мордвы при возможности.
тоже думаю, что фигня это про диалект. просто каждый свои догадки высказал и получилось, что это "мордовский карлсон"
зачОт