есть у кого опыт англоговорящей гувернантки?

котёнок™
onna Wetter

мысль Котенка, что основной язык для ребенка мамин, не совсем верна.

ну, я, так скажем, над этим вопросом раньше не задумывалась, только эта тема меня натолкнула.... но вот опыт

по-теории, основной язык, на котором говорит ребенок называется mother tongue, язык по которому говорит мама! а если в семье более одного языка, уже у детей как правило нет основного языка и они считаются билингвы :)

Donna Wetter
мысль Котенка, что основной язык для ребенка мамин, не совсем верна.

котёнок™
но вот опыт
kreska
и мой с Владом меня к такому выводу привел

да, я не имела в виду, что язык мамы - главный для ребенка. Скорее всего главный язык тот, который ребенок чаще всего слышит, тот, на котором ребенку легче всего общаться с окружением. Но, собственно, в этой теме для нас неважно, какой язык на каком месте будет. Главное, чтобы оба (или больше) языков БЫЛИ ;)

Насколько я помню, в умных книжках пишут, что для поддержаниях всех языков в многоязычных семьях важно четкое разделение: папа - один язык, мама - другой язык, бабушка - третий и т.п. Конечно, ребенок видит, что мама с папой общаются на каком-то одном (общем) языке, но важно, чтобы при общении с ребенком было вот то разделение. Психолингвисты это как-то объясняют и доказывают, поищите, кому интересно ;)

А когда ребенок видит, что мама с ним говорит и на своем языке, и на папином, то ребенок быстро соображает, что проще общаться всем на одном языке (папином) ;)

У нас в семье совершенно случайно сложилась идеальная ситуация для изучения обоих языков. Муж хорошо понимает русский язык, но говорит так себе, и у меня точно такая же картина с турецким. Он мне говорит по-тур., я его прекрасно понимаю, но отвечаю по-русски. И наоборот. Таким образом, от меня дети слышат только русскую речь, от мужа - только турецкую. Конечно, где-то в магазинах или гостях дети и от меня что-то турецкое слышат, но это уже мелочи.

kreska
А когда ребенок видит, что мама с ним говорит и на своем языке, и на папином, то ребенок быстро соображает, что проще общаться всем на одном языке (папином)

точно! я тоже это подметила

А про гувернантку.... Я согласная с мыслью >Мария Ф

Я бы искала девочку с последних курсов иняза. У такой еще нет серьезной клиентуры и пару часов несколько раз в неделю она вполне смогла бы. Может объявление прямо в педе на факультете повесить?

:)

Teodora
точно! я тоже это подметила

Сообщение было изменено пользователем 19-12-2011 в 00:06

kreska
папа - один язык, мама - другой язык, бабушка - третий и т.п

Ну да, это один из самых старых методов воспитания билингвов- OPOL - one parent - one language. Но вот в нашей ситуации он не работает. Мне приходится говорить с папой на англ в присутствии ребенка, и дочка это слышит, следовательно, понимает, что мой отказ говорить с ней на англ - притворство. Именно в таких семьях, если родители продолжают настаивать на четком разделении, дети впоследствии отказываются говорить на языке меньшинства. Просто идут в отказ и все. Так что я пока придерживаюсь более мягкого подхода.

Teodora
основной язык, на котором говорит ребенок называется mother tongue,

Из современной билингвистики этот термин уже ушел. Для билингвов есть термин - first bilingual acquisition, где оба языка считаются равными, либо first language and second language в зависимости от порядка усвоения языков. Я это, тока МА получила где у меня second language acquisition в профиле. Вся теория свежа еще :)

Donna Wetter
Из современной билингвистики этот термин уже ушел. Для билингвов есть термин - first bilingual acquisition, где оба языка считаются равными, либо first language and second language в зависимости от порядка усвоения языков. Я это, тока МА получила где у меня second language acquisition в профиле. Вся теория свежа еще

а ну тогда конеш с тобой спорить не буду ;)

знаю такую...у нас была в теч года...

nickstomoksi
есть у кого опыт англоговорящей гувернантки?

Teodora

Чукча. Я и не спорила :) Просто реально не так все однозначно. Одна проблема за другой. Если в раннем детстве умудрилась ребенка примерно равным в обоих языках воспитать, то в дальше вот эта проблема возникает - отказ говорить на языке меньшинства. И черт его знает, как это преодолеть.

Donna Wetter
Чукча.

ну че, спасибо на добром слове
p.s.про виски то пиши, жду

У меня друзья в Германию уехали. Дома говорят только по- русски, передачи русские смотрят, бабушка, дед, тётя-все по-русски с ними разговаривают. А они понимают, но говорят по-немецки, хоть тресни, если старший сносно говорит по-русски, то мелкий плохо, зато за 1 поездку в Белоруссию материться выучился во дворе и немцев научил Они их ещё и в воскресную школу русскую водят параллельно. Среда, между собой общаются. Трудно этоСообщение было изменено пользователем 19-12-2011 в 00:21

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы