Английский для малышей

занимаемся языком полгода, сейчас ребенку ровно 2. Результаты: понимает абсолютно всё, знает всех животных, считает, любит стихи. НО папу убивает, что ребенок заменяет некоторые русские слова английскими, например, "не хочу в смол кроватке, надо биг" или "мама, enough, не надо нос закапывать". Со временем, думаю, научиться не подменять?

Девочки,ну хватит уже темнить-давайте уже от теории к практике)))
КАК занимаетесь????Или просто смотрите мульты,разговариваете?ну а игры,там песни...где берете?
Спасибо.

Как я занимаюсь...да так же, как и русским. Нет у меня возможности покупать программы специальные, да и возле компьютера ребенка держать не хочу (у меня не оторвешь ребенка потом ничем), поэтому просто разговариваю и читаю - все как на русском. В начале этой темы девочки ссылки скидывали, так что всем пользуюсь, сама стихи заучиваю, потом в течении для by the way просто рассказываю)) Только вот выше уже писала, у меня миксует языки)).
Я в таком же положении как и SVX1 - закончила ин.яз давноооооо, но переводчиком не работала, поэтому мне самой интересно повторять английский с малышом. Детский язык отличается от бизнес-инглиша, мне рельно было сложно вспоминать какие-то особенности, типа Do you want a Poo (wee). Но это интересно!

Pyatnitsa
Детский язык отличается от бизнес-инглиша, мне рельно было сложно вспоминать

у меня пробел в этой лексике честно говоря. я бы проще стилистику вспомнила или идейные темы может еще поэтому мне проблемно

Pyatnitsa Со временем, думаю, научиться не подменять?

когда моя дочь смешивает, я переключаю, повторяя ее предложение на "правильном" языке с вопросительной интонацией.если мы с ней вдвоем общаемся на русском, а она говорит "more tea", я пересправшиваю "еще чай?"
Она повторяет.
Но внутри предложений она очень редко смешивает.

SVX1 меня пробел в этой лексике честно говоря.

Выше была ссылка на сайт, где выложен детско-взрослый словарь, что-то типа повседневных фраз для общения с малышом

Donna Wetter
Но внутри предложений она очень редко смешивает.

Обычно такое бывает когда родитель сам смешивает языки.

мама Обычно такое бывает когда родитель сам смешивает языки.

ну да, точно. Тогда надо просто внимательно за своей речью следить.

Еще может быть "заимствование". То есть, если ребенок говорит на какую-то тему на одном языке, и ему нужно слово, которое он на этом языке не знает, он без зазрения совести займет его из другого языка :) . Здесь нужно следить за развитием обоих языков и дублировать новые слова и фразы из одного языка в другой.

А с возрастом появляется еще одна причина смешивания внутри предложения: последнее извлечение. То есть,первым на ум приходит слово на том языке, на котором оно последний раз извлекалось из ментального вокабуляра. На этом даже взрослые билингвы спотыкаются. Ничо не поделаешь. Единственный выход - остановиться и постараться вспомнить это слово на "правильном" языке

Спешу поделиться радостью (хотя, может быть, это и преждевременно...) - мой молчун начал выдавать первые словечки на английском, это bee, rice и NO! последнее вставляет везде, куда ни попадя, теперь у него всё, что ни спроси, NO! к сожалению, кроме мама-папа-баба и вышеперечисленных английских слов не говорит ничего, поэтому выводы делать сложно))но, во всяком случае, понимает меня прекрасно, в пассиве уже слов достаточно, буду терпеливо ждать и продолжать свой 'эксперимент'))) здорово,что на сайте есть единомышленники - это придает уверенности в своих силах!!!

Valentinchen понимает меня прекрасно, в пассиве уже слов достаточно,

здОрово :)

Valentinchen теперь у него всё, что ни спроси, NO

Моя "да" до недавнего времени из принципа не говорила. Ни на каком языке. Только сейчас кооперируется :)

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы