Любое использование материалов U-mama.ru возможно только с предварительного письменного согласия АО «ЦТВ».
Администрация сайта не несет ответственности за содержание сообщений, публикуемых в форумах, доске объявлений, в отзывах и комментариях к материалам.
ну мы на работе и перевели А он говорит понять не могла, что там молодые парни ей улыбаются весь отпуск и показывают
Чёт не верится, что люди хотя бы до 40 -45 не могут элементарные надписи с английского перевести. Вроде английский многие в школе изучали, элементарный уровень то есть. По теме - могу носить с надписями, если отражают настроение или нравится надпись
Именно так всегда и переводила....
А как надо было?
BUCKET в данном случае имеется в виду баскетбольная корзина. Употребляется чаще всего, как сленговое слово у спортсменов США.
По идее "Плохие грустные/печальные парни". Романтик такой, с гомосексуализмом никак не связано.)))
Цвяточеk,
У blue есть ещё одно значение - грустный, унылый. Типа как blues блюз - грустная музыка))
По теме - покупаю футболки с необычными надписями на других языках, перевожу конечно перед покупкой)) на русском никогда не покупала. Может не попадалось симпатичных))
Как-то в юности купила футболку, что-то типа «я буду замужем к 15 сентября». Лет через 10 у мамы ее нашла в тряпках и поняла, что вышла замуж годом или двумя ранее 14го сентября
У меня мама 75 лет как то купила себе поло с вышитой надписью kiss me)
Фоткать исподтишка- хуже, чем носить футболку с тупой/пошлой/хреновой надписью. Что за натура..
AshatanSity,
Аноним 629,
Спасибо большое!
Буду знать
Мама в сад как-то приехала картошку копать в футболке с большими буквами "WTF". Как раз в тему, картошку копать только с этим и надо.
Так поди корзина для мяча имелась в виду
В самой теме и увидела.....конечно осуждение. Я бы просто прошла мимои все, ну, возможно бы про себя отметила "нравится-не нравится", но фотать, выносить на всеобщее обсуждение.....как сами не понимаете, что это очень некрасиво
Цвяточеk,
blue это еще и грустить, насколько я помню
я бы перевела плохие мальчики грустят
Вот жеж проблемы у людей. Пришлось встать и пойти с транслитом надпись на футболке переводить, 2 года носила не задумывалась.
Перевожу сначала, а то можно попасть впросак
В какой-то дурацкой книге герой носил футболку с надписью " люблю анальный секс", не зная перевода. Я так не хочу
С надписью на русском не куплю, ни разу не видела удачной или оригинальной. Все в духе "я королева" и подобная хня.
А у меня футболка с надписью SEND NUDES. Спокойно носила не зная перевода, а когда узнала, то носить стала чаще
У мамы в советское время была футболка с милым человечком и надписью: l am with the crazy. ( я с приветом) мама не носила, а сестра её даже на работу надевала, пока ей не перевели :)
Автор то какая молодец, увидела - прочитала - поняла - сфотографировала - на форуме тему создала - всем пытается доказать, что это не осуждение незнания, а всего лишь просто незнание, а она какая молодец, вон все знает и времени вагон.
Ужасно не только фотографировать и выставлять, а обсуждать человека, которого не знаешь, откуда знаете, может носить нечего и отдал кто-то, а модель нравится, а может она легкая по натуре и не такая зануда?
Следите за собой!
Ну и если хочется эту тему обсудить, то тему можно было завести по иному.
Какие все-таки люди есть, ходишь по улице, а тебя вот так могут сфотографировать и выложить фото потом, чтобы поведать насколько хорошо знают английский. 🤦🏼♀️
У меня, кстати, была футболка со словом bitch и словарной статьей к нему, обожала ее. И ещё одна с надписью "when I die, burry me facedown, so the whole world could kiss my ass". Жаль, что кропп перестал делать такие футболки :(
Бабушка нам как-то подарила костюмчик спортивный детский яркий, красивый с радугой.... и на груди слева прописными буквами было написано, что-то вроде "моя мама любит женщин, а я люблю её", что-то в духе толерантной Европы и ЛГБТ. Я даже не сразу эту надпись заметила. Она маленькая и прописью написана была на фоне радуги. Ничего делать не стала, ребёнок так и дальше ходил в этом костюмчике. Он ей нравился и он правда классный был. А надпись никто у ребёнка и не читает, тем более она была прописью.
Ой, я однажды купила майку с шортами, чтоб в поезде ехать, и не обратила внимания на надпись. А там было написано на английском языке что-то типа девушка лёгкого поведения. Дома стала перед мужем примерять, а он и перевёл Блин, я тогда помню расстроилась так. За новым костюмом идти было некогда. Тогда я придумала на место этой надписи приклеить наклейку (или нашивку, типа заплатки, но вообще норм получилось. Благо, что надпись была не большая. Вот так выкрутилась)))
И ещё один случай был. Лет 15 назад. Вместе с мужем выбирали мне спортивный костюм на лето. Ну и нашла я такой классный. Примерила, муж заценил, купили. Пришли домой а он мне и говорит, "а знаешь, что у тебя на костюме написано? " (Там на англ. яз была надпись, а я её даже и не заметила, мне костюм очень понравился) ... " Лошадь 69". Я его после этих слов чуть не прибила. Возмутилась, мол, почему там в магазине не сказал, я б не купила его. Хотя костюм реально клёвый. Короче, я его не носила, пока не придумала как исправить эту надпись. А она была вышита прям на ткани. На куртке и на брюках. Белыми такими нитками с люрексовой окантовкой каждой буквы и цифры)) в общем, я букву R распорола и вместо неё сама вышила U. И получилось "дом". Ну это хоть не так обидно, как лошадь)))) а надпись получилась как родная, один в один, как так и было))) до сих пор этот костюм иногда надеваю. Сносу ему нет)
С тех пор всегда смотрю что написано и как это переводится))) если сама затрудняюсь, то муж переводит))
Главное чтоб не надписи на русском типа: Царь, Его жена, Шальная императрица и др.
Вот это прям жесть.
А с английскими можно просто опростоволоситься, из за незнания языка. Как и тем кто носит, так и тем, кто читает
Аноним 835,
В Британии есть крупная авиакомпания Virgin. И ничего, живут как то с этим. Я вот не представляю чтобы у нас вместо Уральских авиалиний Девственница летала