Перевод в Урфу на лингвистику (нужны отзывы)

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Прошу поделиться опытом перевода из других вузов в Урфу в целом и в гуманитарный институт (направление лингвистика, переводы) в частности.
Ребёнок поступил в 2020г в ргппу на ин яз, качество обучения категорически не устраивает, рассматриваем варианты перевода в другие вузы, в пед не хочет, в Урфу "еще может быть", так как в их среде бытует мнение что с гуманитарным образованием данной направленности везде одинаково, то есть преподавателям на студентов пофиг, уровень знаний ниже студентов и тп.
Перепоступить для нас не вариант (теряется отсрочка), а магистратура, боюсь, с таким отношением к учёбе потом не зайдёт, т.к. уже работать начал и "на учёбу забил как и она на него"). Надеюсь все же переубедить на перевод, так как мне жаль что пропадают у ребёнка мозги((
Буду рада любым мнениям и отзывам

Аноним 758

Mama@: с таким отношением к учёбе

Везде у вас будет

Mama@: качество обучения категорически не устраивает

По теме: смотря что Вы подразумеваете под

Mama@: преподавателям на студентов пофиг,

Вообще никто и нигде не носится со студентами.
Материал дадут всем, вопрос в том, кто возьмёт.

Аноним 504

Тут тоже не айс(
А какие ещё у вас варианты?

просто посетитель
Екатеринбург

А откуда перевод?
Ну и места должны быть свободные, я так понимаю.

Аноним 478

Абривеатура: В Москву или Ленинград

Да

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Аноним 758: Везде у вас будет

Не соглашусь с Вами, ребёнок был готов учиться, в целом ответственный он

Аноним 758: По теме: смотря что Вы подразумеваете под

Ну объективно английского меньше чем в школе, может быть неделя где учатся всего 2-3 дня по 2-3 пары...
Возможно это норма сейчас и действительно стоит успокоиться? Но глядя на загруженность одноклассников (про свои годы учёбы вообще молчу) есть недоумение.

Аноним 758: Материал дадут всем, вопрос в том, кто возьмёт.

Ну вот тут как раз есть вопросики.. Говорит в школе было сложнее. Склонна ребёнку доверять, да и видно что сессии сдавались без особых усилий на 4-5.
Школа кстати была обычная, не языковая

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Аноним 504: Тут тоже не айс(
А какие ещё у вас варианты?

Да больше нет собственно

Мария Ф: А откуда перевод?
Ну и места должны быть свободные, я так понимаю.

Из ргппу
Готовы на платное рассмотреть

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Абривеатура: В Москву или Ленинград


Не поедет он(

Екатеринбург

Mama@: Готовы на платное рассмотреть

Институт международных связей на форуме хвалили, не смотрели?

Аноним 758

Mama@: Ну объективно английского меньше чем в школе

Здесь учебные планы смотреть надо

бабушка
Екатеринбург

Русалочка я: Институт международных связей

Сын закончил. На лингвистике учился. Вышел с хорошим знанием двух языков. Учиться очень нравилось, но там только платно. Перевелся из УрФу, с истфака туда. Но у него всегда языки шли легко, до сих пор не могу понять, чего его на истфак то занесло, еще и на бюджет поступил Но хватило на год только. А в ИМС нравилось ему. Но это давно было. Не могу ничего про сейчас сказать.

Аноним 594

urtica: Сын закончил.

А кем он у вас сейчас работает?

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Русалочка я: Институт международных связей на форуме хвалили

Нет, спасибо! Забыла вообще про него

бабушка
Екатеринбург

Аноним 594: А кем он у вас сейчас работает?

видеооператором

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Аноним 504: Тут тоже не айс(

А в чем не айс? Если можно

Аноним 413

urtica: видеооператором

Мне кажется, что просто по себе диплом со знанием языков уже не имеет такой ценности. Нужно что-то ещё в добавок.
Иначе работа будет только в школе

бабушка
Екатеринбург

Аноним 413: Иначе работа будет только в школе

Ээээ.....сын работал синхронистом с испанского и английского в разных фирмах. При чем тут школа? Даже мысли об этом ни разу не было. Но все языковое для него очень легко, а вот профессию он себе нашел позже. Закончил курсы двухгодичные, снимает кино, очень нравится.

Аноним 413: диплом со знанием языков уже не имеет такой ценности.

Если не умеешь знания применять, никакой диплом не поможет.

Не перебивай

Mama@: Перепоступить для нас не вариант (теряется отсрочка)

А я не уверена, что она останется при переводе. Уточните это. Вы переводитсь не в рамках одного учебного заведения

Аноним 594

РГФ в УРФУ вас почему не заинтересовал?
Посерьезнее лингвистики знания будут..

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Автор: что она останется при переводе

Уточняли, при переводе созраняется

Аноним 594: РГФ в УРФУ вас почему не заинтересовал?

Что за ргф?
Смотрим перевод на смежную специальность, чтобы меньше академ.разницы было для досдачи

Аноним 594

Mama@: Что за ргф?

Факультет Романо-Германской Филологии
Диплом - филолог, преподаватель (причем в вузе можно преподавать, не в школе), переводчик
Дают большую базу по языкознанию, историю языка и теорию и практику переводоведения
Посерьезнее и поосновательнее лингвистики будет
Если уж вам так знания нужны

автор
просто посетитель
Екатеринбург

Аноним 594: Факультет Романо-Германской Филологии

А ну вообще я его и имела ввиду, только это кафедра скорее всего, лингвистика и переводы к ней относятся (если не ошибаюсь)

Аноним 268

Аноним 413: Мне кажется, что просто по себе диплом со знанием языков уже не имеет такой ценности. Нужно что-то ещё в добавок.
Иначе работа будет только в школе

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

";