Советская кинокомедия Владимира Меньшова «Любовь и голуби» признана самой тяжелой для понимания иностранцами, об этом написала известная испанская блогер Нурия. Она не может вникнуть в смысл фраз, которыми переговариваются герои фильма, использующие деревенский диалект.
Например, иностранец вряд ли самостоятельно поймет диалог, в котором Надя просит Василия натаскать воды:
- Поди, вон, эта.. воды что ль натаскай.
- Так в бане-то полна кадушка.
- Да где?
- Мы с Лёхой-то натаскали вчерась.
- Да постирать я хотела.
- Дык ты эту ешо используй, чего ты.
- Я щас тебя использую! Я щас тебя, паразита, так использую! Куда тридцатку дел, а?! Ты что ж такой бессовестный-то, а?!
"Очень трудно понимать этот русский. Я знаю, что это очень простой разговор, но такую чисто русскую интонацию мой каталонский мозг не может обработать. Каждое слово как будто поют", — поделилась Нурия. По ее словам, в фильме показывается простая деревенская жизнь времен СССР, и ей сложно адаптировать определенные фразы под свое мышление.
Картина «Любовь и голуби» вышла на экраны в 1984 году. В главных ролях снялись Александр Михайлов, Нина Дорошина, Людмила Гурченко, Сергей Юрский и другие. Сценарист собирался сделать двухсерийный фильм, но съемки закончились в период жесточайшей борьбы с алкоголизмом в стране. Режиссера заставили вырезать все сцены со спиртными напитками, но их оказалось настолько много, что хронометраж сократился до одной серии.
«Все актеры пили настоящую водку. Когда правда всплыла наружу, разразился большой скандал. Режиссера хотели снять с должности. Меньшова вообще заставили изрядно понервничать», – приводит слова актера Сергея Юрского портал «Новый очаг».
Яна Рудковская показала фото в купальнике на диком пляже в Турции
В Германии из музея удалили экспонат, нарушающий права мух
Лиза Арзамасова в Сочи прыгнула в пропасть с высоты 70 метров