Тема закрыта

Причина: 0

знатокам украинского вопросик

К xyям вiйну, робiть любов, дебiли!

как это с украинского переводится? прошу прощения за нецензурность, но перевод ОООчень нуженСообщение было изменено пользователем 03-04-2007 в 18:39

Tertium non datur

спасибо Огроменное

а не фертиум нон датум? )
не претендую на правильность, просто со школы че-то помню.
полезла в яндекс

везде пишут вариант, как у И.о.ника - правильный ))
прииикольно... точно помню, что нас учили именно "фертиум" и "датум". о, сколько нам открытий чудных. ) может, и гаудеамус не так знаю, как надо? ))

И.о.ника Tertium non datur

ишо вопросик

до этого народ переводил фразу - третьего не дано.
но теперь на повестке дня другой вопрос и как это ПО РУССКИ

Если литературно, - "занимайтесь любовью, а не войной".

спасибо, а то тут у человека чуть не обморок, что её обматерили, да ещё не по русски.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы