Россиянам продолжают отказывать в выезде за границу из-за буквы «ё» в загранпаспортах

Источник: https://www.u-mama.ru
Об этом сообщила Ирина Волк.

Фото: https://pixabay.com

Некорректная транслитерация буквы «ё» стала самой популярной причиной отказа в выезде за границу. Об этом сообщила официальный представитель МВД Ирина Волк в своем телеграм-канале.

"В настоящее время признание недействительными заграничных паспортов не носит массовый характер и связано в основном с обнаружением ошибок в персональных данных граждан, а также в машиночитаемой зоне документа. Технический сбой, вызвавший ошибки при формировании машиночитаемой зоны, устранен в прошлом году. Что же касается несоответствий в написании имен и фамилий, то наиболее распространенной ситуацией стало употребление буквы «ё» и ее некорректная транслитерация. К примеру, если в свидетельстве о рождении или во внутреннем паспорте гражданина фамилия, имя, отчество содержат букву «ё» или же она заменена на «е», то в соответствующих реквизитах заграничного паспорта должна указываться эта же буква", - объяснила Ирина Волк.

Туристам советуют внимательно проверять правильность внесенных сведений в загранпаспортах. В случае обнаружения ошибки новый паспорт будет оформлен в кратчайший срок без взимания государственной пошлины.

Ранее в МИД разъясняли, что ошибки в транслитерации фамилии и имени не могут стать причиной изъятия паспорта. Граждане РФ не обязаны проверять написание фамилии и имени буквами латинского алфавита в своих паспортах, так как возможны разные варианты транслитерации.

В каких странах принимают карту МИР. Информация для туристов

В Турции россиян заселили в недостроенный отель с муравьями за полмиллиона

Новости U-mama.ru: Туристам советуют внимательно проверять правильность внесенных сведений в загранпаспортах.

🎙 Ответ официального представителя МИД России М.В.Захаровой на вопрос СМИ относительно правил оформления российских заграничных паспортов

❓ Вопрос: Каковы правила транслитерации фамилий и имён граждан России при оформлении ими заграничных паспортов? Есть ли необходимость проверки правильности транслитерации в уже оформленных документах?

💬 М.В.Захарова: При оформлении заграничных паспортов полномочными органами системы МИД России фамилия и имя владельца паспорта транслитерируются путём простого замещения русских букв буквами латинского алфавита согласно правилам транслитерации кириллических знаков, являющимися приложением к административным регламентам, утверждённым приказами МИД России от 12 февраля 2020 г. № 2113 и № 2114. При этом транслитерация фамилии и/или имени может быть изменена по заявлению гражданина на основании документов, перечисленных в упомянутых регламентах, в частности, свидетельств о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени, выданных компетентными органами иностранных государств.

Таким образом, одно и то же имя может быть транслитерировало по-разному. Это не ошибка и не основание для изъятия паспорта. Перечень таких оснований установлен частью первой статьи 8.1 Федерального закона «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» от 15 августа 1996 года № 114-ФЗ.

Аналогичными правилами при оформлении заграничных паспортов руководствуются и территориальные органы МВД России.

С учётом изложенного гражданам нет необходимости проверять написание в своих паспортах фамилии и имени буквами латинского алфавита.

После буквы Ё чего опасаться?

В любой момент могут придумать про Я, Ю , Ы, Ц, Щ, Ш и тд, у которых нет парной буквы в латинице.

Как этот дурдом остановить?

У мужа и сына имена одинаковые, в загранпаспортах разные. Начинать бояться?

Лилит_Es: С учётом изложенного гражданам нет необходимости проверять написание в своих паспортах фамилии и имени буквами латинского алфавита.

Полагаю, это надо распечатать и в загранпаспорт вложить. Ну а как еще на контроле в 3 часа ночи объясняться? Вот, справка от Захаровой.

как же они уже надоели

Аноним 419: После буквы Ё чего опасаться?

мордой не вышел

Ну с буквой Ё у меня всю жизнь проблемы. И, видимо, не только у меня, но и у моих предков, что поменяли ё на е в фамилии. А вот сейчас у меня фамилия, что по-другому никак. Только ё. И столько проблем постоянно!!!

Аноним 419: Вот, справка от Захаровой.

Пограничники не подчиняются Захаровой. Её пояснения роли не играют

У нас в 4 паспортах по разному написана транскрипция в фамилии буквы ю, на банковских картах разная транскрипция букв я, й. Тоже не уверена в правильности транскрипции их в паспорте.

Вот где бы проверить то. Ощущение, что они сами выдумывают каждый день новые правила.

ХавроньяНикифоровна: Вот где бы проверить то.

Так они правила транслитерации меняют. Сегодня так, завтра наоборот. Попробуй, отследи!

Новости U-mama.ru: Некорректная транслитерация буквы «ё» стала самой популярной причиной отказа в выезде за границу.

Транслитерация — это побуквенная передача текстов и отдельных слов, записанных с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы.
Причём тут транслитерация ?
Проблема в точках над ё, в точках!! Или их отсутствии.

Аноним 419: транскрипции

Транскрипция это передача звуками

Еще раз ))

Проблема с буквой ё

Если у вас во внутренних базах / паспорте написано Алёна (Артём), а в загране под латиницей написано русскими АлЕна без ё
Вот это проблема

А не транслитерация. Т к Алена/ во всех паспортах идет транслитом как Alena

Проблема в русском написании

Фофновая_Фыфечка: Если у вас во внутренних базах / паспорте написано Алёна

то как должно быть в загране?

Фофновая_Фыфечка: Транскрипция это передача звуками

Успокойтесь, уже поумничали, все оценили! Голову не разбейте.

Аноним 419: могут придумать про

У нас в фамилии/именах есть буквы Ё Щ Ю Я Й

Скоро паспорта получать, уже переживаю за контроль (((

Хотя при оформлении сверялась с табличкой, которая у инспектора над столом висит

Фофновая_Фыфечка: Проблема в русском написании

Сейчас вот еще больше запереживала. А проверила ли я русское написание Ё?….

Лагерта: то как должно быть в загране?

В русском варианте под латиницей должно быть Алёна , а не Алена

Аноним 910: У нас в фамилии/именах есть буквы Ё Щ Ю Я Й

Не играет роли траслит эти букв
Бывает у членов семьи написано по разному
Iu / yu

Лагерта,
Вот пример из инета
В имени должны стоять точки. Если эти точки есть во всех иных базах ...

Аноним 419: Успокойтесь, уже поумничали, все оценили! Голову не разбейте.

Возьмите свой пирожок

А как проверить ошибки в машиночитаемой зоне?

Аноним 640,
Это хороший вопрос, но все, что можно там проверить , это пол и дату рождения
(Ну и номер паспорта и фамилию, имя)
Есть буква пола, дата рождения идёт как бы в обратном порядке
В номере паспорта последняя цифра как бы лишняя, ее в правом верхнем углу на страничке с ламинацией нет

А можно еще вопросы?
У меня в паспорте написали место рождения - Свердловск. Детям (2 и 6 лет) - Свердловская область. Это правильно?

Аноним 910: Свердловская область

Да, это нормально.

так....еще раз... Сегодня оформляли загранпаспорт ..дочь Алёна. В загран написали Alena и сказали, что комп сам так сформировал имя. В свидетельстве о рождении АлЁна. Будут ли проьблемы при паспортном контроле? Женщина, котоорая оформляла загранпаспорт сказала :узбакойтесь...

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы