Обзор посвящен книгам для непринужденного летнего чтения: их можно читать на пляже, в самолете или в поезде: откуда есть пошла японская кухня, почему нельзя сплавлять ребенка на все лето бабушке - и очередная сказка от Терри Пратчетта..
...
Уильям Дойл Наоми Морияма. Японки не стареют и не толстеют
Издательство: АСТ, 2008
Жанр: красота и здоровье
Феномен японской кухни прочно входит в нашу жизнь. И неважно, что наши роллы с начинкой из помидоров и майонеза вводят среднего японского гражданина в культурный шок. Еще неизвестно, как они борщ варят. К сожалению, приобщиться к японской кухне на все сто у нас невозможно. Мы не можем заказывать качественные японские продукты к своему столу, довольствуясь порошковым супом-мисо из пакетов и надеясь, что китайский тунец в ресторанных роллах не слишком прохимичен. Но все-таки она манит. Всем известно, что японцы умудряются питаться не просто здоровой пищей, а тщательно подобранными продуктами, имеющими уникальные свойства. Например, в очищении организма от радиации. Многим известен случай с доктором Азикузи и сотрудниками его клиники Святого Франциска. Когда в 1945 году в Хиросиме неподалеку от этой клиники взорвалась первая атомная бомба, доктор Азикузи и его сотрудники продолжали лечить людей, пострадавших от радиации. Никто из персонала, работавшего в клинике, не пострадал от радиационного воздействия. Более того, удалось спасти очень многих пациентов. Доктор Азикузи объяснил это тем, что врачи и пациенты ежедневно употребляли в пищу мисо-соевую пасту вместе с овощами и рисом. Клиника располагалась в непосредственной близости от взрыва, и все люди, жившие в этом радиусе, скоро умерли. Кроме доктора и его персонала, и некоторых пациентов. Они жили еще долго и счастливо – информации нет, но, кажется, они живут до сих пор.
Японцы каждый день едят морепродукты, сою и рис, это сочетание само по себе гарантирует долгую жизнь без болячек. Они вообще себя берегут: никаких оладьев под кетчупом, никаких стрессов. Об этом мы читали еще здесь: http://www.u-mama.ru/read/article.php?id=1563 И этому же посвящена книга про нестареющих и нетолстеющих японок. В ней рассказывается об истории и культуре питания в Японии, приводятся реальные картинки-примеры из жизни семей, и, конечно, рецепты блюд.
Японки не едят по утрам оладьи. Вы не увидите на их столах и горы яичницы с беконом. Не едят они ни булочек со сливочным сыром, ни пирожков с черникой, ни сладких каш. Бедняжки, подумаете вы про себя. Они, вероятно, чувствуют себя обездоленными и несчастными. Но не торопитесь с выводами, а лучше взгляните на талии японок – они укажут вам самых стройных женщин в мире! А одна из причин этой стройности в том, что японки знают, что такое энергозаряжающий завтрак. Каждое утро в Японии миллионы жен и матерей проворно готовят завтрак для себя и своих семей. Типичный японский завтрак состоит из зеленого чая, чашки вареного риса, супа‑мисо с тофу и луком, маленьких листочков водоросли нори и, может быть, омлета или куска копченого лосося. Японский завтрак абсолютно не похож на типичный американский аналог. Вместо глазированных пончиков и тарелки хлопьев, которые сначала встряхивают, а потом вызывают сонливость, японский завтрак надолго заряжает вас энергией и питательными веществами. Вот что говорит одна японская мама по имени Савако Клинэ: – В Японии завтрак является самым главным и, как правило, самым большим приемом пищи. Я встаю пораньше и затем примерно полчаса готовлю еду для своих детишек. У нас на завтрак может быть рыба или рис и суп‑мисо, а также яичница с ветчиной и овощами и непременно фрукты. Каждое утро в Нью‑Йорке я начинаю со слабосоленого супа‑мисо, в который обычно входит одно яйцо, лук, тофу, столовая ложка коричневого риса, а также с нарезанных помидоров или других овощей, оставшихся со вчерашнего дня. Попробуйте питаться так же, и вы сразу будете чувствовать себя великолепно – вплоть до обеда!
Терри Пратчетт. Правда
Издательства: Эксмо, Домино, 2008 г.
Жанр: зарубежное фэнтези
Почитатели таланта Терри Пратчетта, мастера юмористического фэнтези, долго ждали – и дождались, в этом году вышла новая книга Пратчетта из серии «Плоский мир». По данным статистики, Пратчетт на протяжении 90-х годов является самым читаемым в Великобритании автором. Его книг продано больше, чем у любого другого живущего ныне писателя. Его фантазия поражает воображение: неужели ВСЕ ЭТО умещается в голове одного-единственного гения, но все же – человека? Ну, просто какой-то английский Александр Роу. В новой книге действие разворачивается в Анк-Морпорке: столице мира и по совместительству преисподней. Как обычно в сюжете завязаны все сказочные персонажи от зомби до гномов, от людей до вервольфов, - и, как всегда, все начинается с невинного изобретения. С тяжелой руки гномов в Анк-Морпорке появляется печатный станок, таким образом, происходит зарождение издательства, а затем и журналистики. Один добропорядочный гражданин вдруг понимает, что такое Новости, и каков их эффект на массовое сознание. Он начинает выпуск новостного листка, машина закручивается, слова набирают силу, а на царевых задворках потихоньку завязываются интриги, да и новые убийцы почему-то приехали в город, хотя в нем и своих хватает…
- Это здесь отпечатывают на бумаге всякие штуки? – раздался чей-то голос от двери.
Голос принадлежал невысокому человечку, чье красное лицо буквально лучилось – так, словно бы он только что услышал какую-то довольно сальную шутку.
- Я вот выращиваю морковь, - сообщил человечек, - И мне показалось, форма одной из морковин очень даже забавна. А? Что скажете? Разве не смешно? Я показал морковину в трактире, так там все чуть с хохоту не померли! Посоветовали обязательно у вас отпечатать.
Он поднял морковку, форма которой действительно была забавной. А лицо Вильяма мгновенно приобрело не менее забавный оттенок.
- Какая странная морковка, - сказала Сахарисса, критически осматривая корнеплод. – Что скажешь, господин де Словв?
- Э… Э… Почему бы тебе не отправиться в Университет? А я разберусь с этим… посетителем, - выдавил Вильям, когда почувствовал, что к нему вернулся дар речи.
- Моя жена просто обхихикалась!
- У твоей жены замечательное чувство юмора. Тебе с ней очень повезло, - мрачно заметил Вильям.
- Жаль, вы не умеете отпечатывать картинки, а?
- Очень жаль. Правда, у меня и без того достаточно неприятностей, - буркнул Вильям, открывая блокнот.
Покончив с человечком и его уморительным корнеплодом, Вильям пошел в отпечатный цех…
(А новость про корнеплод, в конечном счете, выглядела вот так):
«Господин Йосия Винтлер (45) с Ласточкиной улицы, 126, вырастил 100% Забавный Овощ, который готов продемонстрировать всем желающим за умеренную плату. Овощ и вправду чудной».
Павел Санаев. Похороните меня за плинтусом
Издательство: АСТ, 2008 г.
Жанр: современная русская проза
Эта книга вошла в список бестселлеров и переиздается каждый год: она скандальна, ее номинировали на Букер, ее обсуждают, о ней спорят. Еще бы, ведь судьба детей известных родителей всегда интересует широкие массы. Многие дети актеров, популярных в советское время, оказались в незавидной ситуации. Их «подкидывали» бабушкам и дедушкам, сдавали в пионерлагеря, они привыкали жить в тени славы своих родителей и слушаться воспитателей, родственников, соседей...
Увидев название книги Санаева, я подумала: очередная жалоба на плохих взрослых от бедного мальчика. Так оно и есть. Правда, непонятно, где же тут литература, и чему тут номинироваться на Букер. Автобиографичная повесть Санаева – это качественный блог. В рецензиях ее называют «страшной», «жуткой», но при внимательном чтении ничего такого не обнаруживаешь в повествовании от лица мальчика, попавшего в зависимость от бабушки-деспота. Ему еще повезло, ведь, в конце концов, мальчик таки возвращается к любящей маме и отчиму, которые впоследствии делают все возможное для его счастливого будущего. Немногим советским детям, брошенным родителями (работа на севере, на строительстве коммунизма, знаете ли, работа на сцене), повезло также. Однако автору удалось передать главное: переживания детей, их безусловная любовь к родителям отличается от взрослых чувств, ведь к ним примешивается беззащитность перед огромным миром – и что же делать, когда предают те, кто обязан защищать... Это предательство определяет дальнейшие взгляды на мир, дети надолго запоминают: иначе быть не может и не должно.
Книга почти полностью состоит из разговоров: внутренних монологов мальчика с самим собой, диалогов бабушки с ним, его дедушкой, соседками и сочувствующими. Они все жалуются на тяжелую жизнь – всем табором. Дедушка страдает от деспотичной бабушки, бабушка страдает от всего скопом, мальчик страдает без мамы. Концентрированное страдание. Стопроцентный успех.
Дедушка - знаменитый актер Всеволод Санаев, бабушка - Лидия Санаева, мама - Елена Всеволодовна Санаева, отчим - Ролан Быков, мальчик Саша - это сам Павел Санаев.
Я не спрашивал себя, почему, оставшись с жизнью один на один, я должен быть с ней заодно и не могу иначе; почему жизнь запрещает любить маму, и, когда праздник уходит, я могу любить только стеклянный шарик, а маму тайно ждать; почему бабушка – жизнь, а мама – редкое счастье, которое кончается раньше, чем успеешь почувствовать себя счастливым. Так было, и я не представлял, что может быть по-другому. Иногда, засыпая, я мечтал хотя бы раз провести с мамой целый день, чтобы узнать и запомнить, как это; хоть раз заснуть, зная, что счастье рядом, и, проснувшись, встретить его рядом вновь. Но такого не могло быть никогда, и мечтать об этом было глупо. Рядом со мной и утром, и перед сном была жизнь, а счастья можно было только дождаться, прикоснуться к нему на несколько минут и снова будто пренебрегать им, как только грохнет захлопнутая за его спиной дверь. Сегодня я дождался опять.
Я сидел за партой, писал, сморкался в бумажные салфетки и ждал маму. Скоро она придет, уже почти вечер. Осталось написать пять предложений, и я смогу ждать ее, не отвлекаясь. Только бы не оказалось ошибок!
Взяв бритву, бабушка стала проверять, что я написал. Я с волнением смотрел, как она хмурится над некоторыми словами, как напрягались большой и указательный пальцы, между которыми было зажато лезвие. Но нет… Лицо бабушки разглаживалось, пальцы расслаблялись – ошибок не было.