Анне-Катрине Вестли. Папа, мама, бабушка и восемь детей в Дании

     Издательство «Махаон», 2014 г.

Несмотря на небывалую популярность этой книги в нашей стране, издатели не торопились с выпуском всех частей. Две последние повести: «Бабушка и восемь детей едут на велосипедах в Данию» и «Мортен, бабушка и ветер бури» до сих пор не издавались. И вот, недавно издательство «Махаон» анонсировало продолжение супермегапопулярной книжки: скоро выйдут приключения дивной норвежской семейки в Дании.

Когда мы читали эту книгу в детстве, отдельные факты до сознания не доходили, в принципе мы жили почти также. Например, нищета героев повести: многодетной семьи. «Марен, Мартин, Марта, Мадс, Мона, Милли, Мина, Мортен, идите ужинать!» - и на ужин они делят хлеб. И сон у них происходит на полу явно не из-за личных предпочтений. Множество других деталей указывают на то, что семья еле сводила концы с концами. Но при этом им было ужасно весело, как и бывает в критических ситуациях, когда счастье начинают видеть в малом. И живут текущим днем, а не будущим.

Дети бесконечно что-то выдумывают, играют, у них накапливается жизненный опыт с опережением, если сравнить с опытом сверстников. Им хочется завидовать, одновременно восклицая: я бы никогда!.. Не смогли бы современники жить в описанных условиях. Нужна та атмосфера, то время, в котором живут Марен, Мартин, Марта… и все остальные, и малышка Мортен. В этом ушедшем от нас мире дети не всегда моют руки, гуляют без присмотра, их отпускают одних в лес, они выполняют взрослые обязанности по дому и беспрекословно уважают взрослых. Папин грузовик – добытчик. Мама – хозяйка. Все это поддерживает их жизнь.

Семья проводит время в играх и выдумках, а по вечерам они бегают вокруг дома, чтобы «снять раздражение». В книге много отличных идей подобного рода. Анне-Катрине Вестли понимала детей, ее называли бабушкой всех норвежских детей и мамой всех норвежских родителей. Она учила родителей терпению, принятию своих детей – удивительно осознавать, но 90% внутрисемейных войн происходят из-за отчуждения, когда собственные дети вдруг кажутся чужими. И родители тоже становятся чужими им. Мир не переделать, и люди – не роботы, они все – хорошие, просто поступки бывают очень разные.

С нетерпением ждем новинку, а знатоки норвежского могут найти в сети и посмотреть старый фильм, снятый по книге, к сожалению, он не переведен на русский язык.

Госинни Рене. Малыш Николя и воздушный шар

     Издательство «Махаон», 2014 г.

Еще одна новинка – и не одна, а целых две. По совпадению снова «махаоновские». Кроме книги «Малыш Николя и воздушный шар» вышла книга «Малыш Николя в школе», а до этого пять книг существовали в отдельности - и все пять в одном томе. Если вашему ребенку скоро в школу, или он уже ходит в школу (книга рассчитана на детей 6-10 лет), обязательно купите книжки про малыша Николя. Их очень любят французские дети, а недавно полюбили и наши. Сейчас очень много подобных книг (иностранных авторов) выпускают про школу, в основном это книги-комиксы, книги-картинки, где текст – не главное. Но не таков малыш Николя. Текст изумительно смешной, он завораживает читателей, дети будут читать и перечитывать приключения французских школьников самостоятельно и дергать родителей «почитай-почитай!»

Некоторые придирчивые читатели-знатоки отмечают, что перевод книг недостаточно тонкий, переводчику не хватает знания… русского языка. Для более ярких формулировок. Мол, суховатый получился перевод, мог быть более фееричным. Но и так сойдет. Книги все равно интересные, уморительные.

Малыш Николя учится в обычной школе. Со своими друзьями он ежедневно выдумывает игры и дела, приводящие учителей и родителей в состояние шока. Взрослые пытаются воспитывать непослушных школьников, получается у них не очень. Есть масса нюансов в тексте, подмечающих какие-то моменты из родительско-детных отношений, казалось бы – будничных, но понятных и смешных, когда смотришь/читаешь о них со стороны. Например, продавец дарит мальчику Николя воздушный шар, и мама прилагает усилия для сохранения шарика, чтобы он ни в коем случае не лопнул, и деточка не расстроилась. Для этого они с тяжелыми сумками идут домой пешком, ведь в автобусе шарик могут затолкать. А дома…

 

Мама упала в шезлонг и сказала «уф!».

- Папа! Ну, папа же! – закричал я. – Смотри, какой у меня классный шарик!

- Хм! Красивый, - сказал папа. – Отлично!

Тут он посмотрел на живую изгородь, посмотрел на мой шарик, весело улыбнулся, нагнулся ко мне и тихонько сказал:

- Бледур собирается подстричь кусты со своей стороны. Давай пошутим над ним, ты не против?

Конечно, я был не против, я люблю шутить вместе с папой, особенно над месье Бледуром. Месье Бледур – наш сосед, и они с папой все время устраивают друг другу шутки. Они очень дружат, пока не перестают разговаривать друг с другом. Тут папа взял мой шарик, и мы пошли к живой изгороди, за которой стоял месье Бледур с большими ножницами в руках. Папа посмотрел на меня и приложил палец ко рту, а потом достал складной нож, ткнул, и – бабах! – шарик лопнул. С той стороны изгороди раздался громкий крик и шум ножниц, которые упали на землю. Как же мы с папой смеялись, когда над изгородью показалось красное лицо месье Бледура! Это было здорово!

Потом я повернулся и увидел, что мама встает из шезлонга и глядит на нас очень круглыми глазами. Мама сердилась на нас весь вечер. Мы не стали бы так шутить, если бы знали, что маме этот шарик был так дорог. Ну честное слово!

Николя описывает свою повседневность со скупыми интонациями наблюдателя, ничего не приукрашивая, эта лаконичность усиливает комедийность рассказов. По мотивам книг недавно вышел фантастически прекрасный, тоже очень смешной фильм (с русским озвучиванием), также есть многосерийный мультфильм (переведен и озвучен).

Метки:
Этот материал был полезен?